<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lost in Localization</title>
	<atom:link href="http://ryancoleman.ca/2006/04/lost-in-localization.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ryancoleman.ca/2006/04/lost-in-localization.html</link>
	<description>FACILITATOR  -  INNOVATOR  -  DESIGNER</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Jul 2010 17:24:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<item>
		<title>By: Ryan</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2006/04/lost-in-localization.html/comment-page-1#comment-77</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Apr 2006 20:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2006/04/17/lost-in-localization/#comment-77</guid>
		<description>Ah, interesting. Thanks for taking the time to clarify this.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ryan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, interesting. Thanks for taking the time to clarify this.</p>
<p>Ryan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Norbert Lindenberg</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2006/04/lost-in-localization.html/comment-page-1#comment-76</link>
		<dc:creator>Norbert Lindenberg</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Apr 2006 19:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2006/04/17/lost-in-localization/#comment-76</guid>
		<description>They’re all Chinese characters – remember, the Japanese writing system uses Chinese characters (kanji), two native syllabaries (hiragana and katakana), as well as Latin characters (romaji). But then, many Chinese characters have separate traditional and simplified forms. In this case, the character for language can be the traditional 語 or the simplified 语. Generally, China and Singapore use the simplified forms, Taiwan and Hong Kong the traditional ones. Japan mostly uses traditional forms, but for some characters has adopted the simplified Chinese form and for some others created its own simplified form. For the character for language, Japan uses the traditional form, so the Japanese word for Japanese is 日本語. Japanese users are unlikely to recognize 日本语.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>They’re all Chinese characters – remember, the Japanese writing system uses Chinese characters (kanji), two native syllabaries (hiragana and katakana), as well as Latin characters (romaji). But then, many Chinese characters have separate traditional and simplified forms. In this case, the character for language can be the traditional 語 or the simplified 语. Generally, China and Singapore use the simplified forms, Taiwan and Hong Kong the traditional ones. Japan mostly uses traditional forms, but for some characters has adopted the simplified Chinese form and for some others created its own simplified form. For the character for language, Japan uses the traditional form, so the Japanese word for Japanese is 日本語. Japanese users are unlikely to recognize 日本语.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2006/04/lost-in-localization.html/comment-page-1#comment-75</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Apr 2006 17:42:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2006/04/17/lost-in-localization/#comment-75</guid>
		<description>Thanks Norbert. If I understand you correctly are saying is I&#039;ve inadvertantly posted Chinese characters for the Japanese language link?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Norbert. If I understand you correctly are saying is I&#8217;ve inadvertantly posted Chinese characters for the Japanese language link?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Norbert Lindenberg</title>
		<link>http://ryancoleman.ca/2006/04/lost-in-localization.html/comment-page-1#comment-74</link>
		<dc:creator>Norbert Lindenberg</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Apr 2006 16:38:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rctemp.wordpress.com/2006/04/17/lost-in-localization/#comment-74</guid>
		<description>Japanese uses the traditional Chinese character for language: 日本語. The character used above, 语, is simplified and used in China, but then the Chinese word for Japanese is 日语.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Japanese uses the traditional Chinese character for language: 日本語. The character used above, 语, is simplified and used in China, but then the Chinese word for Japanese is 日语.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
